literary king_stephen/Shining cos=0.71
UK: І я начебто зомліваю, тільки... там бувають видіння, як ви кажете. — Він глянув на Геллорана й ковтнув слину. — Раніше завжди приємні.
RU: Венди удивленно посмотрела на него. – Да, была.
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.656
EN: Harlan paused, uncertain, then mumbled, "Thank you."
UK: Тільки коли Твісел повернувся того дня із засідання підкомісії Ради, на обличчі Харлана промайнув ледь помітний вираз зацікавлення. - Про що там ішлося? - запитав він. - Не дуже приємна була розмова, - втомлено відповів Твісел.
literary king_stephen/Shining cos=0.639
UK: У неглибокому, неспокійному сні перед Джеком, як у дзеркалі, виникло власне обличчя — своє й не своє: широко розплющені очі й безневинно вигнутий рот хлопчика, який сидить зі своїми машинками й чекає на тата, чекає білого примарного бога, ч
RU: Джек стоял и глядел на «Скиду», дыхание замерзшими струйками вырывалось наружу.
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.57
EN: Yet it seemed obvious to Harlan that this was not merely unpleasantness on Finge's part, this probing of the Observer's opinions.
UK: Тільки коли Твісел повернувся того дня із засідання підкомісії Ради, на обличчі Харлана промайнув ледь помітний вираз зацікавлення. - Про що там ішлося? - запитав він. - Не дуже приємна була розмова, - втомлено відповів Твісел.
literary king_stephen/Shining cos=0.507
UK: Але йому й далі хотілося приховати це від Венді. — До речі, навіщо тобі це? — запитала вона і скуйовдила Джеку волосся, але тон не дуже й збуджував. — Вирішив покопатися в історії старого «Оверлука», — відповів Джек. — Є особливі причини? -
RU: Пяльтесь все, кому охота. – Нет, не бывало, – сказал он Ллойду. – Мало кто развязывает эту легендарную Завязку, но рассказы тех, кто оказался способен на это и вернулся, ужасают.