literary rowling/Philosopher cos=0.589
EN: Harry thought.
UK: Приземлилася з другого боку від Гаррі. — Ми десь на сотні метрів під школою, — сказала вона. — Нам пощастило, що тут ця рослина, — мовив Рон. — Пощастило! — заверещала Герміона. — Гляньте на себе!
literary rowling/Hallows cos=0.586
EN: Is it possible?” Ollivander held out a trembling hand, and Harry placed the two barely connected halves in his palm. “Holly and phoenix feather,” said Ollivander in a tremulous voice. “Eleven inches.
UK: Його сполохала професорка Спраут, що пролетіла повз нього разом з Невілом та ще півдесятком інших учнів, які, затуливши вуха спеціальними навушниками, несли величезні рослини в горщиках. — Мандрагори! — прокричав на бігу Невіл, озирнувшись
literary rowling/Philosopher cos=0.539
EN: "So," said Dumbledore, slipping off the desk to sit on the floor with Harry, "you, like hundreds before you, have discovered the delights of the Mirror of Erised."
UK: Рон стрибнув — і приземлився поруч із Гаррі. — Що це таке? — були його перші слова. — Не знаю, якась рослина.
literary rowling/Philosopher cos=0.523
EN: "Strange how nearsighted being invisible can make you," said Dumbledore, and Harry was relieved to see that he was smiling.
UK: Рон стрибнув — і приземлився поруч із Гаррі. — Що це таке? — були його перші слова. — Не знаю, якась рослина.
literary rowling/Philosopher cos=0.506
EN: "Got it here somewhere," said Hagrid, and he started emptying his pockets onto the counter, scattering a handful of moldy dog biscuits over the goblin's book of numbers.
UK: Він переглядав підручник ще вдома в Дурслів, але невже Снейп сподівався, що він пам'ятатиме всю "Тисячу магічних рослин і грибів"?