ukr.vitalinguist · слово/ · т

тяжкий
українська лема · 18 відповідник(ів)

Поверхневі форми: тяжке, тяжкий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

unusualA2adjectiveneutral2 sourcesballa, e2u
different and not ordinary, often in a way that is interesting or exciting
at heartC2prepositionneutral— at heart2 sourcesballa, e2u
used to say what someone is really like
at heartC2nounneutral— at heart2 sourcesballa, e2u
used to say what someone is really like

medium (1)

crucialB2adjectiveabsent2 sourcese2u
extremely important or necessary

tentative (14)

uphillC2adjectiveneutral— an uphill battle/struggle/task1 sourcesballa
something that is difficult to do and needs a lot of effort
chargeB1nounneutral— be in charge1 sourcesballa
to be the person who has control of or is responsible for someone or something
uphillC2adverbneutral— top of hill1 sourcesballa
towards the top of a hill
chargeB1verbneutral— money1 sourcesballa
to ask an amount of money for something, especially a service or activity
punishB1verbneutral1 sourcesballa
to make someone suffer because they have done something bad
chargeB2verbneutral— electricity1 sourcesballa
to put electricity into something
chargeC1nounneutral— crime1 sourcesballa
a formal police statement saying that someone is accused of a crime
chargeB2nounneutral— take charge1 sourcesballa
to take control of or make yourself responsible for something
chargeB2verbneutral— attack1 sourcesballa
to attack someone or something by moving forward quickly
inconvenientB2adjectiveneutral1 sourcesballa
involving or causing difficulty, such as unexpected changes or effort
chargeB2verbneutral— accuse1 sourcesballa
If the police charge someone, they accuse them officially of a crime.
chargeB1nounneutral— money1 sourcesballa
the amount of money that you have to pay for something, especially for an activity or service
chargeC2nounneutral— press charges1 sourcesballa
to complain officially about someone in a court of law
ordealC2nounneutral1 sourcese2u
a very unpleasant experience

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt4158110 S01E02 @ 1:34
EN: or rightful qualifications, no.
UK: І це не пов’язано з тяжкою працею, амбіціями чи майстерністю.
RU: или должной квалификации.
unrated tt4158110 S01E10 @ 5:40
EN: This guy's committing a crime, a serious one.
UK: Він скоює злочини, тяжкі злочини.
RU: Этот парень совершил преступление, серьёзно.
unrated tt4786824 S01E03 @ 16:36
EN: His late Majesty was a hero
UK: Марнувати час — тяжкий гріх.
RU: Тратить время впустую - тяжкий грех.
unrated tt4786824 S04E07 @ 40:57
EN: What your cousins suffer from is a severe developmental disorder.
UK: У ваших кузин діагностовано тяжкі порушення розвитку.
RU: Ваши кузены страдают тяжелыми расстройствами развития.
unrated tt6105098 @ 47:29
EN: Seriously?
UK: Тож зараз із тяжким серцем я мушу зійти сам на трон.
RU: Серьёзно?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

having considerable physical weight (0) 0 книжкових джерел

en: heavy · ru: тяжёлый · впевненість: high

literary asimov/End_of_Eternity cos=0.552
EN: "He can't say anything directly.
UK: Він тихенько спитав: - А що означає: “Прогноз тяжкий”?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.544
UK: Довго поневірялися він і його рушення, але тяжкі випробування лише примножили їхню відвагу та витривалість; адже був то могутній народ, невмирущі старші діти Еру Ілуватара, щойно прибулі з Благословенного Краю, не обтяжені земною втомою.
RU: И вновь заговорил Глаурунг , насмехаясь над Турином : �Черны все твои пути , сын Хурина !
literary king_stephen/Shining cos=0.523
UK: Він прислужився «Оверлуку», тепер «Оверлук» прислужиться йому Джек був упевнений в цьому Ноги перебирали сходинки швидко й нетерпляче, квапливими кроками людини, що повернулася із тривалої й тяжкої війни.
RU: Она опять помедлила, вдруг почувствовав себя совершенно несчастной, не желая покидать Дэнни и безопасную комнату, но в то же время ей обязательно нужно было убедиться, что Джек ПО-ПРЕЖНЕМУ ЗАПЕРТ И НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ УГРОЗЫ.
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.502
EN: There were no others now.
UK: І конвоїри відповіли, що на тяжкій дорозі, яку вони пройшли, їм не трапилося жодної живої душі.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.498
UK: Спендер стежив за ним. “Тяжкий для тебе вечір, бідолахо, — думав він. — Твої підлеглі не знають, що творять.
RU: А нынче ночью — Томас высунул руку в боковое окошко, — нынче так и кажется, что его можно даже пощупать.

grave, severe, weighty (losses, sorrows, prognosis) (0) 0 книжкових джерел

en: grave · ru: тяжёлый · впевненість: high

literary asimov/End_of_Eternity cos=0.552
EN: "He can't say anything directly.
UK: Він тихенько спитав: - А що означає: “Прогноз тяжкий”?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.544
UK: Довго поневірялися він і його рушення, але тяжкі випробування лише примножили їхню відвагу та витривалість; адже був то могутній народ, невмирущі старші діти Еру Ілуватара, щойно прибулі з Благословенного Краю, не обтяжені земною втомою.
RU: И вновь заговорил Глаурунг , насмехаясь над Турином : �Черны все твои пути , сын Хурина !
literary king_stephen/Shining cos=0.523
UK: Він прислужився «Оверлуку», тепер «Оверлук» прислужиться йому Джек був упевнений в цьому Ноги перебирали сходинки швидко й нетерпляче, квапливими кроками людини, що повернулася із тривалої й тяжкої війни.
RU: Она опять помедлила, вдруг почувствовав себя совершенно несчастной, не желая покидать Дэнни и безопасную комнату, но в то же время ей обязательно нужно было убедиться, что Джек ПО-ПРЕЖНЕМУ ЗАПЕРТ И НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ УГРОЗЫ.
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.502
EN: There were no others now.
UK: І конвоїри відповіли, що на тяжкій дорозі, яку вони пройшли, їм не трапилося жодної живої душі.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.498
UK: Спендер стежив за ним. “Тяжкий для тебе вечір, бідолахо, — думав він. — Твої підлеглі не знають, що творять.
RU: А нынче ночью — Томас высунул руку в боковое окошко, — нынче так и кажется, что его можно даже пощупать.

difficult, hard, arduous (journey, time, ordeal) (0) 0 книжкових джерел

en: hard · ru: трудный · впевненість: medium

literary asimov/End_of_Eternity cos=0.552
EN: "He can't say anything directly.
UK: Він тихенько спитав: - А що означає: “Прогноз тяжкий”?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.544
UK: Довго поневірялися він і його рушення, але тяжкі випробування лише примножили їхню відвагу та витривалість; адже був то могутній народ, невмирущі старші діти Еру Ілуватара, щойно прибулі з Благословенного Краю, не обтяжені земною втомою.
RU: И вновь заговорил Глаурунг , насмехаясь над Турином : �Черны все твои пути , сын Хурина !
literary king_stephen/Shining cos=0.523
UK: Він прислужився «Оверлуку», тепер «Оверлук» прислужиться йому Джек був упевнений в цьому Ноги перебирали сходинки швидко й нетерпляче, квапливими кроками людини, що повернулася із тривалої й тяжкої війни.
RU: Она опять помедлила, вдруг почувствовав себя совершенно несчастной, не желая покидать Дэнни и безопасную комнату, но в то же время ей обязательно нужно было убедиться, что Джек ПО-ПРЕЖНЕМУ ЗАПЕРТ И НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ УГРОЗЫ.
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.502
EN: There were no others now.
UK: І конвоїри відповіли, що на тяжкій дорозі, яку вони пройшли, їм не трапилося жодної живої душі.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.498
UK: Спендер стежив за ним. “Тяжкий для тебе вечір, бідолахо, — думав він. — Твої підлеглі не знають, що творять.
RU: А нынче ночью — Томас высунул руку в боковое окошко, — нынче так и кажется, что его можно даже пощупать.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.