literary rowling/Hallows cos=0.606
EN: Suddenly Harry became aware that this was the first time that he had been alone with her since their stolen hours in secluded corners of the Hogwarts grounds.
UK: Він же не відкрива ється. — Хіба що, —зауважив Рон, — додумалась, як його відкрити і тепер стала скажена. — Різниці ніхто не помітить, бо вона й так була зла, як мегера, — знизав плечима Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.559
EN: The sleeve of his robe was smoking. “Hagrid's Blast-Ended Skrewts!” he hissed. “They're enormous—I only just got away!” He shook his head and dived out of sight, along another path.
UK: Фадж відкривав і закривав рота, наче не існувало слів, які могли б висловити його обурення. — Наступний крок, який ти мусиш зробити негайно, — не переставав тиснути Дамблдор, — це відіслати посланців до велетнів. — Посланців до велетнів? —
literary rowling/Phoenix cos=0.559
EN: Tonks's present was a small, working model of a Firebolt, which Harry watched fly around the room, wishing he still had his full-size version; Ron had given him an enormous box of Every-Flavour Beans, Mr and Mrs Weasley the usual hand-knitt
UK: Гаррі вже мав готову відповідь. — Сіріусів ніж. — Вибач? — Позаторік на Різдво Сіріус подарував мені ножа, що відкриває будьякий замок, — пояснив Гаррі. — Тому, якщо вона навіть зачаклувала двері й "Алогомора" не подіє — а вона це зробила,
literary king_stephen/Shining cos=0.554
UK: Звичайно, Денні міг сходити й принести килимок — ключ відкривав і склади — але навіщо?
RU: Он равнодушно ссутулился, привалясь к стене прямо позади Дэнни.
literary rowling/Hallows cos=0.541
EN: The balding wizard gaped, his head turning ludicrously from one Reg Cat-termole to the other. “Hey—what’s going on?
UK: Він уже дійшов до того моменту, коли треба було відкривати медальйон, але завагався, і Гаррі доказав за нього. —…і Рон його розрубав мечем. — І… і він розрубався?